< Salmi 102 >

1 Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
Oratio inopis, cum augeretur, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effunderet precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
2 Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
4 Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
Percussus sum ut foenum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
5 A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
A voce gemitus mei adhaesit os meum carni meae.
6 Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
7 Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
9 Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
10 a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
A facie irae indignationis tuae: quia elevans allisisti me.
11 I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut foenum arui.
12 Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
Tu autem Domine in aeternum permanes: et memoriale tuum in generatione et generationem.
13 Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
14 Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terrae eius miserebuntur.
15 Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terrae gloriam tuam.
16 quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
Quia aedificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
17 avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
18 Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
Scribantur haec in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
19 perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de caelo in terram aspexit:
20 per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
21 affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
22 quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
23 Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
Respondit ei in via virtutis suae: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
24 Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generatione et generationem anni tui.
25 Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt caeli.
26 Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
27 Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in saeculum dirigetur.

< Salmi 102 >