< Proverbi 8 >

1 La sapienza non grida ella? e l’intelligenza non fa ella udire la sua voce?
Doth not wisdom cry, And understanding put forth her voice?
2 Ella sta in piè al sommo dei luoghi elevati, sulla strada, ai crocicchi;
On the top of high places by the way, Where the paths meet, she standeth;
3 grida presso le porte, all’ingresso della città, nei viali che menano alle porte:
Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:
4 “Chiamo voi, o uomini principali, e la mia voce si rivolge ai figli del popolo.
Unto you, O men, I call; And my voice is to the sons of men.
5 Imparate, o semplici, l’accorgimento, e voi, stolti, diventate intelligenti di cuore!
O ye simple, understand prudence; And, ye fools, be of an understanding heart.
6 Ascoltate, perché dirò cose eccellenti, e le mie labbra s’apriranno a insegnar cose rette.
Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.
7 Poiché la mia bocca esprime il vero, e le mie labbra abominano l’empietà.
For my mouth shall utter truth; And wickedness is an abomination to my lips.
8 Tutte le parole della mia bocca son conformi a giustizia, non v’è nulla di torto o di perverso in esse.
All the words of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverse in them.
9 Son tutte piane per l’uomo intelligente, e rette per quelli che han trovato la scienza.
They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
10 Ricevete la mia istruzione anziché l’argento, e la scienza anziché l’oro scelto;
Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.
11 poiché la sapienza val più delle perle, e tutti gli oggetti preziosi non la equivalgono.
For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared unto it.
12 Io, la sapienza, sto con l’accorgimento, e trovo la scienza della riflessione.
I wisdom have made prudence my dwelling, And find out knowledge [and] discretion.
13 Il timore dell’Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l’arroganza, la via del male e la bocca perversa.
The fear of Jehovah is to hate evil: Pride, and arrogancy, and the evil way, And the perverse mouth, do I hate.
14 A me appartiene il consiglio e il buon successo; io sono l’intelligenza, a me appartiene la forza.
Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
15 Per mio mezzo regnano i re, e i principi decretano ciò ch’è giusto.
By me kings reign, And princes decree justice.
16 Per mio mezzo governano i capi, i nobili, tutti i giudici della terra.
By me princes rule, And nobles, [even] all the judges of the earth.
17 Io amo quelli che m’amano, e quelli che mi cercano mi trovano.
I love them that love me; And those that seek me diligently shall find me.
18 Con me sono ricchezze e gloria, i beni permanenti e la giustizia.
Riches and honor are with me; [Yea], durable wealth and righteousness.
19 Il mio frutto e migliore dell’oro fino, e il mio prodotto val più che argento eletto.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; And my revenue than choice silver.
20 Io cammino per la via della giustizia, per i sentieri dell’equità,
I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
21 per far eredi di beni reali quelli che m’amano, e per riempire i loro tesori.
That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
22 L’Eterno mi formò al principio de’ suoi atti, prima di fare alcuna delle opere sue, ab antico.
Jehovah possessed me in the beginning of his way, Before his works of old.
23 Fui stabilita ab eterno, dal principio, prima che la terra fosse.
I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.
24 Fui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
25 Fui generata prima che i monti fossero fondati, prima ch’esistessero le colline,
Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;
26 quand’egli ancora non avea fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra coltivabile.
While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
27 Quand’egli disponeva i cieli io ero là; quando tracciava un circolo sulla superficie dell’abisso,
When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
28 quando condensava le nuvole in alto, quando rafforzava le fonti dell’abisso,
When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,
29 quando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il suo cenno, quando poneva i fondamenti della terra,
When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
30 io ero presso di lui come un artefice, ero del continuo esuberante di gioia, mi rallegravo in ogni tempo nel suo cospetto;
Then I was by him, [as] a master workman; And I was daily [his] delight, Rejoicing always before him,
31 mi rallegravo nella parte abitabile della sua terra, e trovavo la mia gioia tra i figliuoli degli uomini.
Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of men.
32 Ed ora, figliuoli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!
Now therefore, [my] sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways.
33 Ascoltate l’istruzione, siate savi, e non la rigettate!
Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
34 Beato l’uomo che m’ascolta, che veglia ogni giorno alle mie porte, che vigila alla soglia della mia casa!
Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
35 Poiché chi mi trova trova la vita, e ottiene favore dall’Eterno.
For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
36 Ma chi pecca contro di me, fa torto all’anima sua; tutti quelli che m’odiano, amano la morte”.
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.

< Proverbi 8 >