< Proverbi 29 >

1 L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.

< Proverbi 29 >