< Proverbi 23 >

1 Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene a chi ti sta dinanzi;
When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
2 e mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.
And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
3 Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.
Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
4 Non t’affannare per diventar ricco, smetti dall’applicarvi la tua intelligenza.
Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
5 Vuoi tu fissar lo sguardo su ciò che scompare? Giacché la ricchezza si fa dell’ali, come l’aquila che vola verso il cielo.
Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
6 Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno e non bramare i suoi cibi delicati;
Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
7 poiché, nell’intimo suo, egli è calcolatore: “Mangia e bevi!” ti dirà; ma il cuor suo non è con te.
For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
8 Vomiterai il boccone che avrai mangiato, e avrai perduto le tue belle parole.
The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
9 Non rivolger la parola allo stolto, perché sprezzerà il senno de’ tuoi discorsi.
Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
10 Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;
Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
11 ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.
For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
12 Applica il tuo cuore all’istruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.
Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
13 Non risparmiare la correzione al fanciullo; se lo batti con la verga, non ne morrà;
Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
14 lo batterai con la verga, ma libererai l’anima sua dal soggiorno de’ morti. (Sheol h7585)
Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld. (Sheol h7585)
15 Figliuol mio, se il tuo cuore e savio, anche il mio cuore si rallegrerà;
My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
16 le viscere mie esulteranno quando le tue labbra diranno cose rette.
And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
17 Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timor dell’Eterno;
Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
18 poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.
For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Ascolta, figliuol mio, sii savio, e dirigi il cuore per la diritta via.
Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
20 Non esser di quelli che son bevitori di vino, che son ghiotti mangiatori di carne;
Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
21 ché il beone ed il ghiotto impoveriranno e i dormiglioni n’andran vestiti di cenci.
For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
22 Da’ retta a tuo padre che t’ha generato, e non disprezzar tua madre quando sarà vecchia.
Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
23 Acquista verità e non la vendere, acquista sapienza, istruzione e intelligenza.
Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
24 Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un savio, ne avrà gioia.
The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
25 Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che t’ha partorito!
Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
26 Figliuol mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;
My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
27 perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto.
For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
28 Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de’ traditori.
Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
29 Per chi sono gli “ahi”? per chi gli “ahimè”? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?
Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
30 Per chi s’indugia a lungo presso il vino, per quei che vanno a gustare il vin drogato.
Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel calice e va giù così facilmente!
Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
32 Alla fine, esso morde come un serpente e punge come un basilisco.
In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
33 I tuoi occhi vedranno cose strane, il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.
Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
34 Sarai come chi giace in mezzo al mare, come chi giace in cima a un albero di nave.
Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
35 Dirai: “M’hanno picchiato… e non m’han fatto male; m’hanno percosso… e non me ne sono accorto; quando mi sveglierò?… tornerò a cercarne ancora!”
They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.

< Proverbi 23 >