< Proverbi 2 >

1 Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
3 sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
4 se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
5 Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
8 affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
9 Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
12 ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
17 che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
18 Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
19 Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
20 Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
21 Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
22 ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

< Proverbi 2 >