< Levitico 18 >

1 L’Eterno parlò ancora a Mosè dicendo: “Parla ai figliuoli d’Israele, e di’ loro:
And the Lord said to Moses,
2 Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.
Say to the children of Israel, I am the Lord your God.
3 Non farete quel che si fa nel paese d’Egitto dove avete abitato, e non farete quel che si fa nel paese di Canaan dove io vi conduco, e non seguirete i loro costumi.
You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules.
4 Metterete in pratica le mie prescrizioni e osserverete le mie leggi, per conformarvi ad esse. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.
But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.
5 Osserverete le mie leggi e le mie prescrizioni, mediante le quali chiunque le metterà in pratica, vivrà. Io sono l’Eterno.
So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
6 Nessuno si accosterà ad alcuna sua parente carnale per scoprire la sua nudità. Io sono l’Eterno.
You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
7 Non scoprirai la nudità di tuo padre, né la nudità di tua madre: è tua madre; non scoprirai la sua nudità.
You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her.
8 Non scoprirai la nudità della moglie di tuo padre: è la nudità di tuo padre.
And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
9 Non scoprirai la nudità della tua sorella, figliuola di tuo padre o figliuola di tua madre, sia essa nata in casa o nata fuori.
You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country.
10 Non scoprirai la nudità della figliuola del tuo figliuolo o della figliuola della tua figliuola, poiché è la tua propria nudità.
You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;
11 Non scoprirai la nudità della figliuola della moglie di tuo padre, generata da tuo padre: è tua sorella.
Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
12 Non scoprirai la nudità della sorella di tuo padre; è parente stretta di tuo padre.
You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.
13 Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre, perch’è parente stretta di tua madre.
You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
14 Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre, e non t’accosterai alla sua moglie: è tua zia.
You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
15 Non scoprirai la nudità della tua nuora: è la moglie del tuo figliuolo; non scoprire la sua nudità.
Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.
16 Non scoprirai la nudità della moglie di tuo fratello: è la nudità di tuo fratello.
You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.
17 Non scoprirai la nudità di una donna e della sua figliuola; non prenderai la figliuola del figliuolo di lei, né la figliuola della figliuola di lei per scoprirne la nudità: sono parenti stretti: è un delitto.
You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame.
18 Non prenderai la sorella di tua moglie per farne una rivale, scoprendo la sua nudità insieme con quella di tua moglie, mentre questa è in vita.
And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time.
19 Non t’accosterai a donna per scoprir la sua nudità mentre è impura a motivo dei suoi corsi.
And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.
20 Non avrai relazioni carnali con la moglie del tuo prossimo per contaminarti con lei.
And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
21 Non darai de’ tuoi figliuoli ad essere immolati a Moloc; e non profanerai il nome del tuo Dio. Io sono l’Eterno.
And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord.
22 Non avrai con un uomo relazioni carnali come si hanno con una donna: è cosa abominevole.
You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
23 Non t’accoppierai con alcuna bestia per contaminarti con essa; e la donna non si prostituirà ad una bestia: è una mostruosità.
And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
24 Non vi contaminate con alcuna di queste cose; poiché con tutte queste cose si son contaminate le nazioni ch’io sto per cacciare dinanzi a voi.
Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:
25 Il paese n’è stato contaminato; ond’io punirò la sua iniquità; il paese vomiterà i suoi abitanti.
And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.
26 Voi dunque osserverete le mie leggi e le mie prescrizioni, e non commetterete alcuna di queste cose abominevoli: né colui ch’è nativo dei paese, né il forestiere che soggiorna fra voi.
So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
27 Poiché tutte queste cose abominevoli le ha commesse la gente che v’era prima di voi, e il paese n’è stato contaminato.
(For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them; )
28 Badate che, se lo contaminate, il paese non vi vomiti come vomiterà la gente che vi stava prima di voi.
So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you.
29 Poiché tutti quelli che commetteranno alcuna di queste cose abominevoli saranno sterminati di fra il loro popolo.
For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
30 Osserverete dunque i miei ordini, e non seguirete alcuno di quei costumi abominevoli che sono stati seguiti prima di voi, e non vi contaminerete con essi. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro”.
So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.

< Levitico 18 >