< Giosué 12 >

1 Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
A oto królowie ziemi, których pobili synowie Izraela i posiedli ich ziemię za Jordanem na wschodzie, od rzeki Arnon aż do góry Hermon, i całą równinę na wschodzie:
2 Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
Sichon, król Amorytów, który mieszkał w Cheszbonie, a panował od Aroeru, [leżącego] nad brzegiem rzeki Arnon, i od połowy tej rzeki oraz połowy Gileadu aż do rzeki Jabbok, granicy synów Ammona;
3 sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
A od równin aż do morza Kinneret na wschodzie, i aż do Morza Równiny, czyli Morza Słonego, na wschód, w kierunku Bet-Jeszimot, i od południa pod górę Pisga.
4 Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
I obszar Oga, króla Baszanu, który pozostał z Refaitów i mieszkał w Asztarot i w Edrei;
5 e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
Panował on na górze Hermon, i w Salce oraz w całym Baszanie aż do granic Geszurytów i Maakatytów i nad połową Gileadu, granicą Sichona, króla Cheszbonu.
6 Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
Pobił ich Mojżesz, sługa PANA, wraz z synami Izraela. I Mojżesz, sługa PANA, dał tę ziemię w posiadanie Rubenitom i Gadytom, i połowie pokolenia Manassesa.
7 Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
A oto królowie ziemi, których pobili Jozue i synowie Izraela po zachodniej stronie Jordanu, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do góry Chalak, która wznosi się ku Seirowi, a których obszar Jozue dał pokoleniom Izraela w posiadanie według ich przydziałów;
8 nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
Na górach, na równinach, na polach, na nizinach, na pustyni i na południowej ziemi; [ziemie] Chetytów, Amorytów, Kananejczyków, Peryzzytów, Chiwwitów i Jebusytów.
9 Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
Król Jerycha – jeden; król Aj, które [jest] obok Betel – jeden.
10 il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
Król Jerozolimy – jeden; król Hebronu – jeden.
11 il re di Iarmuth, il re di Lakis,
Król Jarmutu – jeden; król Lakisz – jeden.
12 il re di Eglon, il re di Ghezer,
Król Eglonu – jeden; król Gezer – jeden.
13 il re di Debir, il re di Gheder,
Król Debir – jeden; król Gederu – jeden.
14 il re di Horma, il re di Arad,
Król Chormy – jeden; król Aradu – jeden.
15 il re di Libna, il re di Adullam,
Król Libny – jeden; król Adullam – jeden.
16 il re di Makkeda, il re di Bethel,
Król Makkedy – jeden; król Betel – jeden.
17 il re di Tappuah, il re di Hefer,
Król Tappuach – jeden; król Cheferu – jeden.
18 il re di Afek, il re di Sharon,
Król Afek – jeden; król Laszaronu – jeden.
19 il re di Madon, il re di Hatsor,
Król Madonu – jeden; król Chasoru – jeden.
20 il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
Król Szimron-Meronu – jeden; król Achszafu – jeden.
21 il re di Taanac, il re di Meghiddo,
Król Tanaku – jeden; król Megiddo – jeden.
22 il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
Król Kedeszu – jeden; król Jokneamu z Karmelu – jeden.
23 il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
Król Doru z krainy Dor – jeden; król narodów z Gilgal – jeden.
24 il re di Tirtsa. In tutto trentun re.
Król Tirsy – jeden. Wszystkich królów było trzydziestu jeden.

< Giosué 12 >