< Giosué 12 >

1 Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Söhne Israels schlugen und deren Land sie eingenommen, jenseits des Jordans gegen Aufgang der Sonne vom Bache Arnon bis zum Berge Chermon, und das ganze Flachland gegen Aufgang;
2 Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
Sichon, der Amoriterkönig, der in Cheschbon wohnte und herrschte vor Aroer am Ufer des Baches Arnon und der Mitte des Baches und über die Hälfte von Gilead bis zum Bache Jabbok, der Grenze der Söhne Ammons;
3 sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
Und über das Flachland bis zum Meer Kinneroth gegen Aufgang und bis zum Meer des Flachlandes, dem Salzmeer, gegen Aufgang auf dem Wege nach Beth-Jeschimoth, und im Süden unten an den Abhängen des Pisgah;
4 Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
Und die Grenze Ogs, des Königs von Baschan, der von den Riesen übrigblieb, und zu Aschtaroth und Edrei wohnte,
5 e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
Und herrschte auf dem Berge Chermon und in Salchah und in ganz Baschan bis zur Grenze des Geschuriters und des Maachathiters, und über das halbe Gilead, zur Grenze Sichons, des Königs von Cheschbon.
6 Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
Mose, der Knecht Jehovahs, und die Söhne Israels schlugen sie, und Mose, der Knecht Jehovahs, gab es als Erbbesitz dem Rubeniter und dem Gaditer und dem halben Stamm Menascheh.
7 Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
Und dies sind die Könige des Landes, die Joschua schlug und die Söhne Israels diesseits des Jordans, dem Meere zu von Baal-Gad in der Talebene des Libanons und bis zum kahlen Berg, der aufsteigt gen Seir; und Joschua gab es den Stämmen Israels nach ihren Teilen zum Erbbesitz.
8 nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
Auf dem Gebirge und in der Niederung und in dem Flachlande und an den Abhängen und in der Wüste und im Mittagsland; die Chethiter, die Amoriter und die Kanaaniter, die Pherisiter, die Chiviter und die Jebusiter:
9 Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
Der König von Jericho einer; der König von Ai, das zur Seite von Beth-El ist, einer.
10 il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
Der König von Jerusalem einer; der König von Chebron einer;
11 il re di Iarmuth, il re di Lakis,
Der König von Jarmuth einer; der König von Lachisch einer;
12 il re di Eglon, il re di Ghezer,
Der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
13 il re di Debir, il re di Gheder,
Der König von Debir einer; der König von Geder einer;
14 il re di Horma, il re di Arad,
Der König von Chorma einer; der König von Arad einer;
15 il re di Libna, il re di Adullam,
Der König von Libnah einer; der König von Adullam einer;
16 il re di Makkeda, il re di Bethel,
Der König von Makkedah einer; der König von Bethel einer;
17 il re di Tappuah, il re di Hefer,
Der König von Tappuach einer; der König von Chepher einer;
18 il re di Afek, il re di Sharon,
Der König von Aphek einer; der König Laschscharon einer;
19 il re di Madon, il re di Hatsor,
Der König von Madon einer; der König von Chazor einer;
20 il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
Der König von Schimron-Meron einer; der König von Achschaph einer;
21 il re di Taanac, il re di Meghiddo,
Der König von Taanach einer; der König von Megiddo einer;
22 il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
Der König von Kedesch einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
23 il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
24 il re di Tirtsa. In tutto trentun re.
Der König von Tirzah einer. Aller Könige sind es einunddreißig.

< Giosué 12 >