< Giobbe 18 >

1 Allora Bildad di Suach rispose e disse:
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 “Quando porrete fine alle parole? Fate senno, e poi parleremo.
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3 Perché siamo considerati come bruti e perché siamo agli occhi vostri degli esseri impuri?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4 O tu, che nel tuo cruccio laceri te stesso, dovrà la terra, per cagion tua, essere abbandonata e la roccia esser rimossa dal suo luogo?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 Sì, la luce dell’empio si spegne, e la fiamma del suo fuoco non brilla.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6 La luce si oscura nella sua tenda, e la lampada che gli sta sopra si spegne.
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 I passi che facea nella sua forza si raccorciano, e i suoi propri disegni lo menano a ruina.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Poiché i suoi piedi lo traggon nel tranello, e va camminando sulle reti.
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9 Il laccio l’afferra pel tallone, e la trappola lo ghermisce.
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10 Sta nascosta in terra per lui un’insidia, e sul sentiero lo aspetta un agguato.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11 Paure lo atterriscono d’ogn’intorno, lo inseguono, gli stanno alle calcagna.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12 La sua forza vien meno dalla fame, la calamità gli sta pronta al fianco.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13 Gli divora a pezzo a pezzo la pelle, gli divora le membra il primogenito della morte.
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14 Egli è strappato dalla sua tenda che credea sicura, e fatto scendere verso il re degli spaventi.
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15 Nella sua tenda dimora chi non è de’ suoi, e la sua casa è cosparsa di zolfo.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16 In basso s’inaridiscono le sue radici, in alto son tagliati i suoi rami.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17 La sua memoria scompare dal paese, più non s’ode il suo nome per le campagne.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18 E’ cacciato dalla luce nelle tenebre, ed è bandito dal mondo.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Non lascia tra il suo popolo né figli, né nipoti, nessun superstite dov’egli soggiornava.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20 Quei d’occidente son stupiti della sua sorte, e quei d’oriente ne son presi d’orrore.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21 Certo son tali le dimore dei perversi e tale è il luogo di chi non conosce Iddio”.
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.

< Giobbe 18 >