< Giobbe 18 >

1 Allora Bildad di Suach rispose e disse:
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 “Quando porrete fine alle parole? Fate senno, e poi parleremo.
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Perché siamo considerati come bruti e perché siamo agli occhi vostri degli esseri impuri?
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 O tu, che nel tuo cruccio laceri te stesso, dovrà la terra, per cagion tua, essere abbandonata e la roccia esser rimossa dal suo luogo?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 Sì, la luce dell’empio si spegne, e la fiamma del suo fuoco non brilla.
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 La luce si oscura nella sua tenda, e la lampada che gli sta sopra si spegne.
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 I passi che facea nella sua forza si raccorciano, e i suoi propri disegni lo menano a ruina.
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Poiché i suoi piedi lo traggon nel tranello, e va camminando sulle reti.
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 Il laccio l’afferra pel tallone, e la trappola lo ghermisce.
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 Sta nascosta in terra per lui un’insidia, e sul sentiero lo aspetta un agguato.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 Paure lo atterriscono d’ogn’intorno, lo inseguono, gli stanno alle calcagna.
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 La sua forza vien meno dalla fame, la calamità gli sta pronta al fianco.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Gli divora a pezzo a pezzo la pelle, gli divora le membra il primogenito della morte.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Egli è strappato dalla sua tenda che credea sicura, e fatto scendere verso il re degli spaventi.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Nella sua tenda dimora chi non è de’ suoi, e la sua casa è cosparsa di zolfo.
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 In basso s’inaridiscono le sue radici, in alto son tagliati i suoi rami.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 La sua memoria scompare dal paese, più non s’ode il suo nome per le campagne.
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 E’ cacciato dalla luce nelle tenebre, ed è bandito dal mondo.
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Non lascia tra il suo popolo né figli, né nipoti, nessun superstite dov’egli soggiornava.
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Quei d’occidente son stupiti della sua sorte, e quei d’oriente ne son presi d’orrore.
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Certo son tali le dimore dei perversi e tale è il luogo di chi non conosce Iddio”.
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.

< Giobbe 18 >