< Giobbe 10 >

1 L’anima mia prova disgusto della vita; vo’ dar libero corso al mio lamento, vo’ parlar nell’amarezza dell’anima mia!
My soul is weary of my life; I will leave my complaint on myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Io dirò a Dio: “Non mi condannare! Fammi sapere perché contendi meco!”
I will say to God, Do not condemn me; show me why you contend with me.
3 Ti par egli ben fatto d’opprimere, di sprezzare l’opera delle tue mani e di favorire i disegni de’ malvagi?
Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine on the counsel of the wicked?
4 Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l’uomo?
Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
5 I tuoi giorni son essi come i giorni del mortale, i tuoi anni son essi come gli anni degli umani,
Are your days as the days of man? are your years as man’s days,
6 che tu investighi tanto la mia iniquità, che t’informi così del mio peccato,
That you enquire after my iniquity, and search after my sin?
7 pur sapendo ch’io non son colpevole, e che non v’è chi mi liberi dalla tua mano?
You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
8 Le tue mani m’hanno formato m’hanno fatto tutto quanto… e tu mi distruggi!
Your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
9 Deh, ricordati che m’hai plasmato come argilla… e tu mi fai ritornare in polvere!
Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
10 Non m’hai tu colato come il latte e fatto rapprender come il cacio?
Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Tu m’hai rivestito di pelle e di carne, e m’hai intessuto d’ossa e di nervi.
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
12 Mi sei stato largo di vita e di grazia, la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito,
You have granted me life and favor, and your visitation has preserved my spirit.
13 ed ecco quello che nascondevi in cuore! Sì, lo so, questo meditavi:
And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
14 se avessi peccato, l’avresti ben tenuto a mente, e non m’avresti assolto dalla mia iniquità.
If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from my iniquity.
15 Se fossi stato malvagio, guai a me! Se giusto, non avrei osato alzar la fronte, sazio d’ignominia, spettatore della mia miseria.
If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see you my affliction;
16 Se l’avessi alzata, m’avresti dato la caccia come ad un leone e contro di me avresti rinnovato le tue maraviglie;
For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvelous on me.
17 m’avresti messo a fronte nuovi testimoni, e avresti raddoppiato il tuo sdegno contro di me; legioni su legioni m’avrebbero assalito.
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me; changes and war are against me.
18 E allora, perché m’hai tratto dal seno di mia madre? Sarei spirato senza che occhio mi vedesse!
Why then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19 Sarei stato come se non fossi mai esistito, m’avrebbero portato dal seno materno alla tomba!
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Non son forse pochi i giorni che mi restano? Cessi egli dunque, mi lasci stare, ond’io mi rassereni un poco,
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 prima ch’io me ne vada, per non più tornare, nella terra delle tenebre e dell’ombra di morte:
Before I go from where I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22 terra oscura come notte profonda, ove regnano l’ombra di morte ed il caos, il cui chiarore è come notte oscura”.
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.

< Giobbe 10 >