< Genesi 5 >

1 Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।

< Genesi 5 >