< 1 Cronache 6 >

1 Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
6 Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
7 Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
8 Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
9 Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
10 Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
11 Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
12 Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
13 Shallum generò Hilkija;
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
14 Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
15 Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
20 Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
24 che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26 che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
27 che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
28 Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
29 Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
These are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
32 Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
33 Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
38 figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
41 figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
56 ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
58 Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59 Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
60 e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
65 dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
68 Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
69 Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
70 Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
71 Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73 Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75 Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
77 Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
78 e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79 Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81 Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.
and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

< 1 Cronache 6 >