< 1 Cronache 15 >

1 Davide si costruì delle case nella città di Davide; preparò un luogo per l’arca di Dio, e drizzò una tenda per essa.
David made himself houses in David’s city; and he prepared a place for God’s ark, and pitched a tent for it.
2 Allora Davide disse: “Nessuno deve portare l’arca di Dio tranne i Leviti; perché l’Eterno ha scelti loro per portare l’arca di Dio, e per esser suoi ministri in perpetuo”.
Then David said, “No one ought to carry God’s ark but the Levites. For the LORD has chosen them to carry God’s ark, and to minister to him forever.”
3 E Davide convocò tutto Israele a Gerusalemme per trasportar l’arca dell’Eterno al luogo ch’egli le avea preparato.
David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the LORD’s ark to its place, which he had prepared for it.
4 Davide radunò pure i figliuoli d’Aaronne ed i Leviti:
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
5 dei figliuoli di Kehath, Uriel, il capo, e i suoi fratelli: centoventi;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred and twenty;
6 dei figliuoli di Merari, Asaia, il capo, e i suoi fratelli: duecentoventi;
of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred and twenty;
7 dei figliuoli di Ghershom, Joel, il capo, e i suoi fratelli: centotrenta;
of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred and thirty;
8 dei figliuoli di Elitsafan, Scemaia, il capo, e i suoi fratelli: duecento;
of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brothers two hundred;
9 dei figliuoli di Hebron, Eliel, il capo, e i suoi fratelli: ottanta;
of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brothers eighty;
10 dei figliuoli di Uzziel, Amminadab, il capo, e i suoi fratelli: centododici.
of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brothers one hundred and twelve.
11 Poi Davide chiamò i sacerdoti Tsadok e Abiathar, e i Leviti Uriel, Asaia, Joel, Scemaia, Eliel e Amminadab,
David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites: for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab,
12 e disse loro: “Voi siete i capi delle case patriarcali dei Leviti; santificatevi, voi e i vostri fratelli, affinché possiate trasportar l’arca dell’Eterno, dell’Iddio d’Israele, nel luogo che io le ho preparato.
and said to them, “You are the heads of the fathers’ households of the Levites. Sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring the ark of the LORD, the God of Israel, up to the place that I have prepared for it.
13 Siccome voi non c’eravate la prima volta, l’Eterno, il nostro Dio, fece una breccia fra noi, perché non lo cercammo secondo le regole stabilite”.
For because you didn’t carry it at first, the LORD our God broke out in anger against us, because we didn’t seek him according to the ordinance.”
14 I sacerdoti e i Leviti dunque si santificarono per trasportare l’arca dell’Eterno, dell’Iddio d’Israele.
So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD, the God of Israel.
15 E i figliuoli dei Leviti portarono l’arca di Dio sulle loro spalle, per mezzo di stanghe, come Mosè aveva ordinato, secondo la parola dell’Eterno.
The children of the Levites bore God’s ark on their shoulders with its poles, as Moses commanded according to the LORD’s word.
16 E Davide ordinò ai capi dei Leviti che chiamassero i loro fratelli cantori a prestar servizio coi loro strumenti musicali, saltèri, cetre e cembali, da cui trarrebbero suoni vigorosi, in segno di gioia.
David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers as singers with instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, sounding aloud and lifting up their voices with joy.
17 I Leviti dunque chiamarono a prestar servizio Heman, figliuolo di Joel; e fra i suoi fratelli, Asaf, figliuolo di Berekia; tra i figliuoli di Merari, loro fratelli, Ethan, figliuolo di Kushaia.
So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan the son of Kushaiah;
18 Con loro, furon chiamati i loro fratelli del secondo ordine: Zaccaria, Ben, Jaaziel, Scemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaia, Maaseia, Mattithia, Elifalehu, Mikneia, Obed-Edom e Jeiel, i portinai.
and with them their brothers of the second rank: Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, the doorkeepers.
19 I cantori Heman, Asaf ed Ethan, aveano dei cembali di rame per sonare;
So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of bronze to sound aloud;
20 Zaccaria, Aziel, Scemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseia e Benaia avean dei saltèri per accompagnare voci di fanciulle;
and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with stringed instruments set to Alamoth;
21 Mattithia, Elifalehu, Mikneia, Obed-Edom, Jeiel ed Azazia sonavano con cetre all’ottava, per guidare il canto;
and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight-stringed lyre, to lead.
22 Kenania, capo dei Leviti, era preposto al canto; dirigeva la musica, perché era competente in questo.
Chenaniah, chief of the Levites, was over the singing. He taught the singers, because he was skilful.
23 Berekia e Elkana erano portinai dell’arca.
Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
24 Scebania, Joshafat, Nethaneel, Amasai, Zaccaria, Benaia ed Eliezer, sacerdoti, sonavano la tromba davanti all’arca di Dio; e Obed-Edom e Jehija erano portinai dell’arca.
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the shofars before God’s ark; and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
25 Davide, gli anziani d’Israele e capi di migliaia si misero in cammino per trasportare l’arca del patto dell’Eterno dalla casa di Obed-Edom, con gaudio.
So David, the elders of Israel, and the captains over thousands went to bring the ark of the LORD’s covenant up out of the house of Obed-Edom with joy.
26 E poiché Dio prestò assistenza ai Leviti che portavan l’arca del patto dell’Eterno, fu offerto un sacrifizio di sette giovenchi e di sette montoni.
When God helped the Levites who bore the ark of the LORD’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.
27 Davide indossava un manto di lino fino, come anche tutti i Leviti che portavano l’arca, i cantori, e Kenania, capo musica fra i cantori; e Davide avea sul manto un efod di lino.
David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the choir master with the singers; and David had an ephod of linen on him.
28 Così tutto Israele portò su l’arca del patto dell’Eterno con grida di gioia, a suon di corni, di trombe, di cembali, di saltèri e d’arpe.
Thus all Israel brought the ark of the LORD’s covenant up with shouting, with sound of the cornet, with shofars, and with cymbals, sounding aloud with stringed instruments and harps.
29 E come l’arca del patto dell’Eterno giunse alla città di Davide, Mical, figliuola di Saul, guardava dalla finestra: e vedendo il re Davide che danzava e saltava, lo sprezzò in cuor suo.
As the ark of the LORD’s covenant came to David’s city, Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.

< 1 Cronache 15 >