< Salmi 71 >

1 SIGNORE, io mi son confidato in te, [Fa' ch]'io non sia giammai confuso.
耶和華啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
2 Riscuotimi, e liberami, per la tua giustizia; Inchina a me il tuo orecchio, e salvami.
求你憑你的公義搭救我,救拔我; 側耳聽我,拯救我!
3 Siimi una rocca di dimora, Nella quale io entri sempre; Tu hai ordinata la mia salute; Perciocchè tu [sei] la mia rupe e la mia fortezza.
求你作我常住的磐石; 你已經命定要救我, 因為你是我的巖石,我的山寨。
4 O Dio mio, liberami dalla man dell'empio, Dalla mano del perverso e del violento.
我的上帝啊,求你救我脫離惡人的手, 脫離不義和殘暴之人的手。
5 Perciocchè tu [sei] la mia speranza, o Signore Iddio; La mia confidanza fin dalla mia fanciullezza.
主-耶和華啊,你是我所盼望的; 從我年幼,你是我所倚靠的。
6 Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno [di mia madre]; Tu [sei] quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti.
我從出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常讚美你!
7 Io sono stato a molti come un mostro; Ma tu [sei] il mio forte ricetto.
許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。
8 Sia la mia bocca ripiena della tua lode, [E] della tua gloria tuttodì.
你的讚美,你的榮耀 終日必滿了我的口。
9 Non rigettarmi al tempo della vecchiezza; Ora, che le forze mi mancano, non abbandonarmi.
我年老的時候,求你不要丟棄我! 我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
10 Perciocchè i miei nemici tengono ragionamenti contro a me, E quelli che spiano l'anima mia prendono insieme consiglio.
我的仇敵議論我; 那些窺探要害我命的彼此商議,
11 Dicendo: Iddio l'ha abbandonato; Perseguitate[lo], e prendetelo; perciocchè non [vi è] alcuno che [lo] riscuota.
說:上帝已經離棄他; 我們追趕他,捉拿他吧! 因為沒有人搭救。
12 O Dio, non allontanarti da me; Dio mio, affrettati in mio aiuto.
上帝啊,求你不要遠離我! 我的上帝啊,求你速速幫助我!
13 Sieno confusi, [e] vengano meno gli avversari dell'anima mia; Quelli che procacciano il mio male sieno coperti di onta e di vituperio.
願那與我性命為敵的,羞愧被滅; 願那謀害我的,受辱蒙羞。
14 Ma io spererò del continuo, E sopraggiungerò [ancora altre] lodi a tutte le tue.
我卻要常常盼望, 並要越發讚美你。
15 La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia, [e] la tua salute; Bench[è] io non [ne] sappia il gran numero.
我的口終日要述說你的公義和你的救恩, 因我不計其數。
16 Io entrerò nelle prodezze del Signore Iddio; Io ricorderò la giustizia di te solo.
我要來說主-耶和華大能的事; 我單要提說你的公義。
17 O Dio, tu mi hai ammaestrato dalla mia fanciullezza; Ed io, infino ad ora, ho annunziate le tue maraviglie.
上帝啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
18 Non abbandonarmi ancora, o Dio, fino alla vecchiezza, anzi [fino] alla canutezza; Finchè io abbia annunziato il tuo braccio a [questa] generazione, [E] la tua potenza a tutti quelli [che] verranno [appresso].
上帝啊,我到年老髮白的時候, 求你不要離棄我! 等我將你的能力指示下代, 將你的大能指示後世的人。
19 E la tua giustizia, o Dio, [esalterò] sommamente: Perciocchè tu hai fatte [cose] grandi. O Dio, chi [è] pari a te?
上帝啊,你的公義甚高; 行過大事的上帝啊,誰能像你!
20 Perciocchè, avendomi fatto sentir molte tribolazioni e mali, Tu mi hai di nuovo resa la vita, E mi hai di nuovo tratto fuor degli abissi della terra.
你是叫我們多經歷重大急難的, 必使我們復活, 從地的深處救上來。
21 Tu hai accresciuta la mia grandezza, E ti sei rivolto, [e] mi hai consolato.
求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
22 Io altresì, collo strumento del saltero, celebrerò te, [E] la tua verità, o Dio mio; Io ti salmeggerò colla cetera, o Santo d'Israele.
我的上帝啊,我要鼓瑟稱讚你, 稱讚你的誠實! 以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!
23 Le mie labbra giubileranno, quando io ti salmeggerò; E insieme l'anima mia, la quale tu hai riscattata.
我歌頌你的時候, 我的嘴唇和你所贖我的靈魂都必歡呼;
24 La mia lingua ancora ragionerà tuttodì della tua giustizia; Perciocchè sono stati svergognati, perchè sono stati confusi quelli che procacciavano il mio male.
並且我的舌頭必終日講論你的公義, 因為那些謀害我的人已經蒙羞受辱了。

< Salmi 71 >