< Salmi 55 >

1 Maschil di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Neghinot O DIO, porgi l'orecchio alla mia orazione; E non nasconderti dalla mia supplicazione.
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 Attendi a me, e rispondimi; Io mi lagno nella mia orazione, e romoreggio;
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 Per lo gridar del nemico, per l'oppressione dell'empio; Perciocchè essi mi traboccano addosso delle calamità, E mi nimicano con ira.
I am wild with the noise of the foe, with the clamour of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 Il mio cuore è angosciato dentro di me; E spaventi mortali mi sono caduti addosso.
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 Paura e tremito mi è sopraggiunto; E terrore mi ha coperto.
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 Onde io ho detto: Oh! avessi io delle ale, come le colombe! Io me ne volerei, e mi riparerei [in alcun luogo].
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 Ecco, io me ne fuggirei lontano; Io dimorerei nel deserto. (Sela)
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 Io mi affretterei di scampare Dal vento impetuoso [e] dal turbo.
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 Disperdi[li], Signore; dividi le lor lingue; Perciocchè io ho vedute violenze e risse nella città.
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 Essa n'è circondata d'intorno alle sue mura, giorno e notte; E in mezzo ad essa [vi è] iniquità ed ingiuria.
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 Dentro di essa non [vi è altro che] malizie; Frodi ed inganni non si muovono dalle sue piazze.
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 Perciocchè non [è stato] un mio nemico [che] mi ha fatto vituperio; Altrimenti, io l'avrei comportato; Non [è stato] uno che mi avesse in odio [che] si è levato contro a me; Altrimenti, io mi sarei nascosto da lui.
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 Anzi, [sei stato] tu, [ch'eri], secondo la mia estimazione, Il mio conduttore, ed il mio famigliare.
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 Che comunicavamo dolcemente insieme i [nostri] segreti, [E] andavamo di compagnia nella Casa di Dio.
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 Metta loro la morte la mano addosso, Scendano sotterra tutti vivi; Perciocchè nel mezzo di loro, nelle lor dimore, [non vi è altro che] malvagità. (Sheol h7585)
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol h7585)
16 Quant'è a me, io griderò a Dio, E il Signore mi salverà.
But I will call on God, the Lord will save me.
17 La sera, la mattina, e in sul mezzodì, io orerò e romoreggerò; Ed egli udirà la mia voce.
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 Egli riscuoterà l'anima mia dall'assalto che mi è dato, [E la metterà] in pace; Perciocchè essi son contro a me in gran numero.
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 Iddio [mi] udirà, e li abbatterà; Egli, [dico], che dimora in ogni eternità; (Sela) Perciocchè giammai non si mutano, E non temono Iddio.
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 Hanno messa la mano addosso a quelli che vivevano in buona pace con loro; Hanno rotto il lor patto.
My friend turned against me, betrayed his word.
21 Le lor bocche son più dolci che burro; Ma [ne]'cuori loro [vi è] guerra; Le lor parole son più morbide che olio, Ma son tante coltellate.
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 Rimetti nel Signore il tuo peso, ed egli ti sosterrà; Egli non permetterà giammai che il giusto caggia.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 Ma tu, o Dio, farai scender coloro nel pozzo della perdizione; Gli uomini di sangue e di frode Non compieranno a mezzo i giorni loro; Ma io mi confiderò in te.
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.

< Salmi 55 >