< Salmi 37 >

1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
[A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Salmi 37 >