< Salmi 33 >

1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode [è] decevole agli [uomini] diritti.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero [e col] decacordo.
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere [son fatte] con verità.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 Egli ha adunate le acque del mare come [in] un mucchio; Egli ha riposti gli abissi [come] in tesori.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Perciocchè egli disse [la parola], e [la cosa] fu; Egli comandò, e [la cosa] surse.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore [dimorano] per ogni età.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Beata la gente di cui il Signore [è] l'Iddio; [Beato] il popolo, [il quale] egli ha eletto per sua eredità.
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 [Egli è quel] che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' [uomo] prode non iscampa per grandezza di forza.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 Il cavallo [è] cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Ecco, l'occhio del Signore [è] inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in [tempo di] fame.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.

< Salmi 33 >