< Salmi 25 >

1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
8 Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
10 Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
15 I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
20 Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
21 L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.
O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Salmi 25 >