< Salmi 145 >

1 [Salmo di] lode, di Davide O DIO mio, Re mio, io ti esalterò; E benedirò il tuo Nome in sempiterno.
Se yon chante David te ekri pou fè lwanj Bondye. Bondye mwen, wa mwen, m'a fè konnen jan ou gen pouvwa. M'ap di ou mèsi tout tan tout tan.
2 Io ti benedirò tuttodì; E loderò il tuo Nome in sempiterno.
Chak jou m'ap di ou mèsi. M'ap fè lwanj ou tout tan tout tan.
3 Il Signore [è] grande, e degno di somma lode; E la sua grandezza non può essere investigata.
Seyè a gen gwo pouvwa, li merite pou yo fè lwanj li vre. Moun p'ap janm fin konprann jan li gen pouvwa!
4 Un'età dopo l'altra predicherà le lodi delle tue opere; E gli uomini racconteranno le tue prodezze.
Papa va fè lwanj ou devan pitit yo pou tou sa ou te fè. Y'a rakonte tout bèl bagay ou fè yo.
5 Io ragionerò della magnificenza della gloria della tua maestà, E delle tue maraviglie.
M'a rakonte jan ou gen pouvwa, jan ou gen fòs. M'a fè konnen bèl mèvèy ou yo.
6 E [gli uomini] diranno la potenza delle tue [opere] tremende; Ed io narrerò la tua grandezza.
Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
7 Essi sgorgheranno la ricordanza della tua gran bontà, E canteranno con giubilo la tua giustizia.
Y'a fè tout moun chonje jan ou gen bon kè. Y'a chante pou ou, paske ou pa nan patipri.
8 Il Signore [è] grazioso, e pietoso; Lento all'ira, e di gran benignità.
Seyè a gen pitye pou nou. Li gen bon kè. Li pa fasil fè kòlè. Li p'ap janm sispann renmen nou!
9 Il Signore [è] buono inverso tutti; E le sue compassioni [son] sopra tutte le sue opere.
Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè.
10 O Signore, tutte le tue opere ti celebreranno; E i tuoi santi ti benediranno:
Seyè, tou sa ou fè ap fè lwanj ou! Tout moun pa ou yo ap di ou mèsi!
11 Diranno la gloria del tuo regno; E narreranno la tua forza;
Y'a di jan ou gouvènen avèk otorite. Y'a fè konnen jan ou gen pouvwa,
12 Per far note le tue prodezze, E la magnificenza della gloria del tuo regno a' figliuoli degli uomini.
pou tout moun ka konnen jan ou gen fòs, jan ou gouvènen avèk otorite.
13 Il tuo regno [è] un regno di tutti i secoli, E la tua signoria [è] per ogni età.
Gouvènman ou lan la pou tout tan. W'ap dominen pou tout tan. Seyè a ap toujou kenbe pawòl li yo, Li bon nan tou sa li fè.
14 Il Signore sostiene tutti quelli che cadono, E rileva tutti quelli che dichinano.
L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
15 Gli occhi di tutti sperano in te; E tu dài loro il lor cibo al suo tempo.
Seyè, se sou ou tout moun ap gade. Ou ba yo manje lè yo bezwen manje.
16 Tu apri la tua mano, E sazii di benevolenza ogni vivente
Ou louvri men ou, ou bay ni moun, ni bèt, ni plant tou sa yo bezwen.
17 Il Signore [è] giusto in tutte le sue vie, E benigno in tutte le sue opere.
Seyè a san patipri nan tou sa l'ap fè. Li gen kè sansib nan tou sa l'ap fè.
18 Il Signore [è] presso di tutti quelli che l'invocano, Di tutti quelli che l'invocano in verità.
Seyè a kanpe toupre moun k'ap rele l', toupre tout moun k'ap rele l' ak tout kè yo.
19 Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, E ode il lor grido, e li salva.
L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
20 Il Signore guarda tutti quelli che l'amano; E distruggerà tutti gli empi.
L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
21 La mia bocca narrerà la lode del Signore; E ogni carne benedirà il Nome della sua santità In sempiterno.
M'a fè lwanj Seyè a ak bouch mwen. Se pou tout moun fè lwanj Bondye ki yon Bondye apa. Se pou yo fè l' tout tan tout tan.

< Salmi 145 >