< Salmi 137 >

1 ESSENDO presso alle fiumane di Babilonia, Dove noi sedevamo, ed anche piangevamo, Ricordandoci di Sion,
Sur les bords des fleuves de Babel nous étions assis, et nous pleurions en pensant à Sion.
2 Noi avevamo appese le nostre cetere A' salci, in mezzo di essa.
Aux saules de la contrée nous suspendîmes nos harpes;
3 Benchè quelli che ci avevano menati in cattività Ci richiedessero quivi che cantassimo; E quelli che ci facevano urlar piangendo [Ci richiedessero canzoni d]'allegrezza, [dicendo: ] Cantateci delle canzoni di Sion;
car là nos vainqueurs nous demandaient des chants, et nos oppresseurs, de joyeux, cantiques: « Chantez-nous [disaient-ils] des hymnes de Sion! »
4 Come avremmo noi cantate le canzoni del Signore In paese di stranieri?
Comment chanter les hymnes de l'Éternel sur une terre étrangère?…
5 Se io ti dimentico, o Gerusalemme; [Se] la mia destra [ti] dimentica;
Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite m'oublie!
6 Resti attaccata la mia lingua al mio palato, Se io non mi ricordo di te; Se non metto Gerusalemme In capo d'[ogni] mia allegrezza
Que ma langue s'attache à mon palais, si de toi, Jérusalem, je perds le souvenir si je ne mets pas Jérusalem au-dessus de la première de mes joies!
7 Ricordati, Signore, de' figliuoli di Edom, I quali, nella giornata di Gerusalemme, Dicevano: Spianate, spianate, Fino a' fondamenti.
Éternel, garde aux enfants d'Edom la mémoire de la journée de Jérusalem! Alors ils disaient: « Rasez! rasez jusqu'à ses fondements! »
8 O figliuola di Babilonia, che devi esser distrutta, Beato chi ti farà la retribuzione Del male che tu ci hai fatto!
Fille de Babel, qui nous as saccagés, heureux qui te rendra tout ce que tu nous as fait!
9 Beato chi piglierà i tuoi piccoli figliuoli, E li sbatterà al sasso.
Heureux qui saisira, et écrasera tes enfants sur le roc!

< Salmi 137 >