< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.

< Proverbi 3 >