< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
For they will give you increase of days, years of life, and peace.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
So they will be life for your soul, and grace for your neck.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.

< Proverbi 3 >