< Proverbi 22 >

1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
The rich and the poor have this in common: Jehovah is the maker of them all.
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
The result of humility and the fear of Jehovah is wealth, honor, and life.
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
The eyes of Jehovah watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Jehovah's wrath will fall into it.
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
That your trust may be in Jehovah, I teach you today, even you.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
for Jehovah will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.

< Proverbi 22 >