< Giobbe 18 >

1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
4 [O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

< Giobbe 18 >