< Giobbe 17 >

1 Il mio spirito si dissolve, I miei giorni sono spenti, I sepolcri mi [aspettano].
“My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
2 Non ho io appresso di me degli schernitori? E l'occhio mio non dev'egli sopportare le loro provocazioni?
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 Deh! metti [pegno], dammi sicurtà [per piatir] teco; Chi [sarà] colui [che] mi toccherà nella mano?
“Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Perciocchè, [quant'è a costoro], tu hai nascosto il senno al cuor loro, E però tu non li innalzerai.
For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
5 Di chi parla fra gli amici per lusinga Anche gli occhi de' figliuoli saranno consumati.
He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
6 Egli mi ha posto per servir di proverbio a' popoli, Ed io sono pubblicamente menato attorno in sul tamburo.
“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 E l'occhio mio è tutto raggrinzato di sdegno, E tutte le mie membra [son] simili ad un'ombra.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Gli [uomini] diritti stupiranno di questo, E l'innocente se ne commoverà per cagion dell'ipocrita.
Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
9 Ma pure il giusto si atterrà alla sua via, E colui ch'è puro di mani vie più si raffermerà.
Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 Or ravvedetevi pure voi tutti, e [poi] venite; Non troverò io alcun savio fra voi?
But as for you all, come back. I will not find a wise man amongst you.
11 I miei giorni son passati via; I miei disegni, i proponimenti del mio cuore son rotti.
My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 La notte [mi] è cangiata in giorno, La luce è di presso seguita dalle tenebre.
They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13 Se io mi trattengo di speranza, il sepolcro [sarà] la mia casa, Io farò il mio letto nelle tenebre. (Sheol h7585)
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
14 Già ho gridato alla fossa: Tu [sei] mio padre; Ed a' vermini: [Voi siete] la madre, e la sorella mia.
if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
15 Ed ove [è] ora la mia speranza? Sì, la mia speranza? chi la potrà vedere?
where then is my hope? As for my hope, who will see it?
16 [Le mie speranze] scenderanno nel fondo del sepolcro; Conciossiachè il riposo [di tutti] ugualmente [sia] nella polvere. (Sheol h7585)
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol h7585)

< Giobbe 17 >