< Genesi 10 >

1 OR queste [sono] le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
2 I figliuoli di Iafet [furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
3 E i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
4 E i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
5 Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell'Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi.
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
6 E i figliuoli di Cam [furono] Cus, Misraim, e Put, e Canaan.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
7 E i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama [furono] Seba e Dedan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
8 E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra.
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
9 Egli fu un potente cacciatore nel cospetto del Signore; perciò si dice: Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto del Signore.
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
10 E il principio del suo regno fu Babilonia, ed Erec, ed Accad, e Calne, nel paese di Sinear.
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
11 Di quel paese uscì Assur, ed edificò Ninive, e la città di Rehobot, a Cala;
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 e, fra Ninive e Cala, Resen, la gran città.
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
13 E Misraim generò Ludim, ed Anamim, e Lehabim, e Naftuhim,
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 e Patrusim, e Casluhim (onde sono usciti i Filistei), e Caftorim.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
15 E Canaan generò Sidon suo primogenito, ed Het;
迦南生長子西頓,又生赫
16 e il Gebuseo, e l'Amorreo, e il Ghirgaseo;
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
17 e l'Hivveo, e l'Archeo, e il Sineo;
希未人、亞基人、西尼人、
18 e l'Arvadeo, e il Semareo, e l'Hamateo. E poi le famiglie de' Cananei si sparsero.
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
19 Ed i confini de' Cananei furono da Sidon, traendo verso Gherar, fino a Gaza; [e] traendo verso Sodoma, e Gomorra, ed Adma, e Seboim, fino a Lesa.
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Questi [sono] i figliuoli di Cam, secondo le lor famiglie e lingue, ne' lor paesi e nazioni.
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
21 A Sem ancora, padre di tutti i figliuoli di Eber, e fratel maggiore di Iafet, nacquero [figliuoli].
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
22 I figliuoli di Sem [furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
23 E i figliuoli di Aram [furono] Us, Hul, Gheter, e Mas.
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
24 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 E ad Eber nacquero due figliuoli, il nome dell'uno [fu] Peleg, perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome dell'[altro] suo fratello [fu] Ioctan.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
26 E Ioctan generò Almodad, e Selef, ed Asarmavet, e Iera;
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
27 e Hadoram, ed Huzal, e Dicla;
哈多蘭、烏薩、德拉、
28 ed Obal, ed Abimael, e Seba;
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
29 ed Ofir, ed Havila, e Iobab. Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
30 E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale.
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
31 Costoro [furono] i figliuoli di Sem, secondo le lor famiglie [e] lingue, ne' lor paesi, per le lor nazioni.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
32 Queste [son] le famiglie de' figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle lor nazioni; e da costoro sono [discese] le genti divise per la terra, dopo il diluvio.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。

< Genesi 10 >