< 1 Cronache 8 >

1 OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
Ang limang anak na lalaki ni Benjamin ay sina Bela na kaniyang panganay, sina Asbel, Ahara,
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
Noha at Rafa.
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
Ang mga anak na lalaki ni Bela ay sina Adar, Gera, Abihud,
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
Gera, Shefupan at Huram.
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
Ito ang mga kaapu-apuhan ni Ehud na mga pinuno ng mga angkan na naninirahan sa Geba, na napilitang lumipat sa Manahat:
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
sina Naaman, Ahias at Gera. Si Gera ang panghuli na nanguna sa kanilang paglipat. Siya ang ama nina Uza at Ahihud.
8 Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
Si Saaraim ang naging ama ng mga taong nasa lupain ng Moab, matapos niyang hiwalayan ang kaniyang mga asawang sina Husim at Baara.
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
Ang mga anak ni Saarim sa asawa niyang si Hodes ay sina Jobab, Sibia, Mesa, Malcam,
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
Jeuz, Sachia at Mirma. Ito ang kaniyang mga anak na lalaki na mga pinuno sa kanilang mga angkan.
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
Anak niya rin sina Ahitob at Elpaal kay Husim.
12 Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
Ang mga anak na lalaki ni Elpaal ay sina Eber, Misam at Semed (siya ang nagtayo sa Ono at Lod kasama ang mga nayon sa paligid nito).
13 e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
Anak niya rin sina Berias at Sema. Sila ang mga pinuno ng mga angkan na naninirahan sa Ayalon na nagpalayas sa mga naninirahan sa Gat.
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
Ito ang mga anak na lalaki ni Beria: sina Ahio, Sasac, Jeremot,
15 ed Arad, ed Eder,
Zebadias, Arad, Eder,
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
Micael, Ispa at Joha.
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
Ito ang mga anak na lalaki ni Elpaal: sina Zebadias, Mesulam, Hizki, Heber,
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
Ismerai, Izlia at Jobab.
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
Ito ang mga anak na lalaki ni Simei: sina Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
Elienai, Zilletai, Eliel,
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
Adaya, Beraya at Simrat.
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
Ito ang mga anak na lalaki ni Sasac: sina Ispan, Eber, Eliel,
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
Abdon, Zicri, Hanan,
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
Hananias, Elam, Anatotias,
25 e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
Ifdaya at Penuel.
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
Ito ang mga anak na lalaki ni Jeroham: sina Samserai, Seharia, Atalia,
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
Jaaresias, Elias at Zicri.
28 Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
Sila ang mga pinuno ng mga angkan at mga pinuno na nanirahan sa Jerusalem.
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
Si Jeiel na ama ni Gibeon ay nanirahan sa Gibeon. Ang pangalan ng kaniyang asawa ay Maaca.
30 E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
Si Abdon ang panganay niyang anak na sinundan nina Sur, Kish, Baal, Nadab,
31 e Miclot, [il quale] generò Simea.
Gedor, Ahio at Zequer.
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
Ang iba pang anak ni Jeiel ay si Miclot na ama ni Simea. Nanirahan din sila malapit sa kanilang mga kamag-anak sa Jerusalem.
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
Si Ner ang ama ni Kish na ama ni Saul. Si Saul ang ama nina Jonatan, Melquisua, Abinadab at Esbaal.
34 E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
Ang anak ni Jonatan ay si Merib-baal na ama ni Mica.
35 Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
Ang mga anak ni Mica ay sina Piton, Melec, Tarea at Ahaz.
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
Si Ahaz ang ama ni Joada. Si Joada ang ama nina Alemet, Azmavet at Zimri, na ama naman ni Moza. Si Zimri ang ama ni Moza.
37 E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
Si Moza ang ama ni Binea na ama ni Rafa na ama ni Elasa na ama ni Azel.
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
May anim na anak si Azel: sina Azrikam, Bocru, Ismael, Searias, Obadias at Hanan. Silang lahat ay mga anak na lalaki ni Azel.
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
Ang mga anak ni Esec na kaniyang kapatid ay si Ulam na panganay, si Jeus ang pangalawa at si Elifelet ang pangatlo.
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.
Ang mga anak ni Ulam ay magigiting na mandirigma at mahuhusay gumamit ng pana. Nagkaroon sila ng maraming anak at mga apo na binubuo ng 150. Kabilang silang lahat sa kaapu-apuhan ni Benjamin.

< 1 Cronache 8 >