< 1 Cronache 8 >

1 OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
বিন্যামীনের বড় ছেলে হল বেলা, দ্বিতীয় অসবেল, তৃতীয় অহর্হ,
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
চতুর্থ নোহা ও পঞ্চম রাফা।
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
বেলার ছেলেরা হল অদ্দর, গেরা, অবীহূদ,
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
অবীশূয়, নামান, আহোহ,
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
গেরা, শফূফন ও হূরম।
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
এরা এহূদের বংশধর যারা গেবায় বাসকারী লোকদের বংশগুলোর নেতা, যারা মানহতে যেতে বাধ্য হয়েছিল:
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
নামান, অহিয় ও গেরা। গেরা তাদের পরিচালিত করেছিল। সে ছিল উষঃ ও অহীহূদের বাবা।
8 Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
আর তিনি তাঁদেরকে বিদায় করলে পর শহরয়িম মোয়াব ক্ষেত্রে ছেলেদের জন্ম দিলেন। তার দুই স্ত্রী হূশীম ও বারা।
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
মোয়াব দেশে তার অন্য স্ত্রী হোদশের গর্ভে তার এই সব ছেলেদের জন্ম হয়েছিল, যোবব, সিবিয়, মেশা, মল্কম,
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
১০যিয়ূশ, শখিয় ও মির্ম। এঁরা ছিলেন নিজের নিজের বংশের প্রধান।
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
১১হূশীমের গর্ভে তার আরও দুই ছেলে অহীটূব ও ইল্পালের জন্ম হয়েছিল।
12 Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
১২ইল্পালের ছেলেরা হল এবর, মিশিয়ম এবং ওনো, লোদ ও তার উপনগর সকলের পত্তনকারী শেমদ এবং বরীয় ও শেমা।
13 e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
১৩বরীয় ও শেমা ছিলেন অয়ালোনে বাসকারী লোকদের বংশগুলোর নেতা। গাতের লোকদের এঁরা তাড়িয়ে দিয়েছিলেন।
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
১৪বরীয়ের ছেলেরা হল অহিয়ো, শাশক, যিরেমোৎ,
15 ed Arad, ed Eder,
১৫সবদিয়, অরাদ, এদর,
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
১৬মীখায়েল, যিশ্‌পা ও যোহ।
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
১৭ইল্পালের ছেলেরা হল সবদিয়, মশুল্লম,
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
১৮হিষ্কি, হেবর, যিশ্মরয়, যিষ্‌লিয় ও যোবব।
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
১৯শিমিয়ির ছেলেরা হল যাকীম, সিখ্রি,
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
২০সব্দি, ইলিয়ৈনয়, সিল্লথয়,
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
২১ইলীয়েল, অদায়া, বরায়া ও শিম্রৎ।
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
২২শাশকের ছেলেরা হল যিশ্‌পন,
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
২৩এবর, ইলীয়েল, অব্দোন, সিখ্রি,
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
২৪হানন, হনানিয়,
25 e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
২৫এলম, অন্তোথিয়, যিফদিয় ও পনূয়েল।
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
২৬যিরোহমের ছেলেরা হল শিম্‌শরয়, শহরিয়, অথলিয়া,
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
২৭যারিশিয়, এলিয় ও সিখ্রি।
28 Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
২৮এঁরা সবাই ছিলেন নিজের নিজের বংশের নেতা এবং বংশ তালিকা অনুসারে এঁরা প্রত্যেকে ছিলেন প্রধান লোক। এঁরা যিরূশালেমে বাস করতেন।
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
২৯যিয়ীয়েল গিবিয়োনে বাস করত। তার স্ত্রীর নাম ছিল মাখা;
30 E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
৩০তার প্রথম ছেলে হল অব্দোন, তারপর সূর, কীশ, বাল, নাদব,
31 e Miclot, [il quale] generò Simea.
৩১গদোর, অহিয়ো ও সখর।
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
৩২মিক্লোতের ছেলে হল শিমিয়। এরাও যিরূশালেমে তাদের বংশের লোকদের কাছে বাস করত।
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
৩৩নেরের ছেলে কীশ আর কীশের ছেলে শৌল। শৌলের ছেলেরা হল যোনাথন, মল্কীশূয়, অবীনাদব ও ইশ্‌বাল।
34 E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
৩৪যোনাথনের ছেলে মরীব্‌বাল ও মরীব্‌বালের ছেলে মীখা।
35 Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
৩৫মীখার ছেলেরা হল পিথোন, মেলক, তরেয় ও আহস।
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
৩৬আহসের ছেলে যিহোয়াদা, যিহোয়াদার ছেলেরা হল আলেমৎ, অসমাবৎ ও সিম্রি। সিম্রির ছেলে মোৎসা,
37 E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
৩৭মোৎসার ছেলে বিনিয়া, বিনিয়ার ছেলে রফায়, রফায়ের ছেলে ইলীয়াসা ও ইলীয়াসার ছেলে আৎসেল।
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
৩৮আৎসেলের ছয়জন ছেলের নাম হল অস্রীকাম, বোখরূ, ইশ্মায়েল, শিয়রিয়, ওবদিয় ও হানান।
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
৩৯আৎসেলের ভাই এশকের ছেলেদের মধ্যে প্রথম হল ঊলম, দ্বিতীয় যিয়ূশ ও তৃতীয় ইলীফেলট।
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.
৪০ঊলমের ছেলেরা শক্তিশালী যোদ্ধা ছিল। এরা ধনুকের ব্যবহার জানত। তাদের অনেক ছেলে ও নাতি ছিল। তাদের সংখ্যা ছিল একশো পঞ্চাশ জন। এরা সকলে বিন্যামীন বংশধর।

< 1 Cronache 8 >