< 1 Cronache 6 >

1 I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري.۱
2 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل.۲
3 Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار.۳
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد.۴
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد.۵
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد.۶
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۷
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد.۸
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد.۹
10 e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود.۱۰
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۱۱
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد.۱۲
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد۱۳
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد.۱۴
15 e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت.۱۵
16 I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري.۱۶
17 Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي.۱۷
18 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل.۱۸
19 I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است.۱۹
20 I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه.۲۰
21 di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي.۲۱
22 I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير.۲۲
23 di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير.۲۳
24 di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل.۲۴
25 E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت.۲۵
26 I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت.۲۶
27 di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه.۲۷
28 Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا.۲۸
29 Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه.۲۹
30 di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا.۳۰
31 Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد.۳۱
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند.۳۲
33 Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل.۳۳
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح،۳۴
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي،۳۵
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا،۳۶
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح،۳۷
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل.۳۸
39 Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي،۳۹
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا،۴۰
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا،۴۱
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي،۴۲
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي.۴۳
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک،۴۴
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا،۴۵
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر،۴۶
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي.۴۷
48 E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند.۴۸
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند.۴۹
50 E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع.۵۰
51 di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا،۵۱
52 di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب،۵۲
53 di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص.۵۳
54 E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود.۵۴
55 Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد.۵۵
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند.۵۶
57 Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند.۵۷
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را،۵۸
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را،۵۹
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود.۶۰
61 Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد.۶۱
62 Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر.۶۲
63 A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد.۶۳
64 Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند.۶۴
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند.۶۵
66 E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند.۶۶
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند.۶۷
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن.۶۸
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن.۶۹
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند.۷۰
71 A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن.۷۱
72 E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن.۷۲
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن.۷۳
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن.۷۴
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن.۷۵
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن.۷۶
77 Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن.۷۷
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن.۷۸
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن.۷۹
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن.۸۰
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن.۸۱

< 1 Cronache 6 >