< 1 Cronache 24 >

1 OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 la quinta a Malchia,
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 la nona a Iesua, la decima a Secania,
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 [De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।

< 1 Cronache 24 >