< 1 Cronache 2 >

1 QUESTI [furono] i figliuoli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon;
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figliuoli di Giuda [furono] Er, ed Onan, e Sela. [Questi] tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of YHWH; and he killed him.
4 E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda [furono] cinque.
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 I figliuoli di Fares[furono] Hesron ed Hamul.
The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
6 Ed i figliuoli di Zara [furono] Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque.
The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
7 E il figliuolo di Carmi [fu] Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all'interdetto.
The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8 E il figliuolo di Etan [fu] Azaria.
The sons of Ethan: Azariah.
9 Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron [furono] Ierameel, e Ram, e Chelubai.
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
10 E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de' figliuoli di Giuda.
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
11 E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz,
and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
12 e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai.
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Osem il sesto, Davide il settimo;
Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
16 e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia[furono] tre: Abisai, Ioab, e Asael.
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre [fu] Ieter Ismaelita.
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò [figliuoli] con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi [furono] i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon.
Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.
Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, [essendo] egli già d'età di sessant'anni; ed essa gli partorì Segub.
Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 e prese a' Ghesurei, ed a' Siri, le villate di Iair, [e] Chenat, con le terre del suo territorio, [che sono] sessanta terre. Esse [furono] dei figliuoli di Machir, padre di Galaad.
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.
And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Or Ierameel ebbe un'altra moglie, il cui nome [era] Atara, [che] fu madre di Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai [furono] Nadab ed Abisur.
The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 E il nome della moglie di Abisur [fu] Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid.
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 E i figliuoli di Nadab [furono] Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.
The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31 E il figliuolo di Appaim [fu] Isi; e il figliuolo d'Isi [fu] Sesan; e la figliuola di Sesan [fu] Alai.
The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, [furono] Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 E i figliuoli di Gionatan [furono] Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel.
The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Or Sesan non ebbe figliuoli [maschi], ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome [era] Iarha,
Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36 Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad,
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37 e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed.
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38 Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria,
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39 ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40 ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41 e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama.
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, [furono] Mesa, suo primogenito, [che] fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
43 E i figliuoli di Hebron [furono] Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.
The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai [fu] Maon;
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45 e Maon [fu] padre di Bet-sur.
The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46 Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.
Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47 E i figliuoli di Iodai [furono] Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf.
The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 [E] Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.
Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
49 Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb [fu] Acsa.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, [cioè: ] Sobal, padre di Chiriat-iearim;
These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
52 E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de' figliuoli, [cioè], Roe, [padre] della metà di Menuhot.
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
53 E le famiglie di Chiriat-iearim [furono] gl'Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei.
The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 I figliuoli di Salma [furono quei di] Bet-lehem, e i Netofatiti; [quei di] Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, [furono] i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi [sono] i Chenei, ch'erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab.
The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

< 1 Cronache 2 >