< 1 Cronache 1 >

1 ADAMO, Set, Enos;
אדם שת אנוש
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
קינן מהללאל ירד
3 Henoc, Metusela, Lemec;
חנוך מתושלח למך
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
נח שם חם ויפת
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
24 SEM, Arfacsad, Sela,
שם ארפכשד שלח
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
עבר פלג רעו
26 Nahor, Tare,
שרוג נחור תרח
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
אברם הוא אברהם
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
בני אברהם--יצחק וישמעאל
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
משמע ודומה משא חדד ותימא
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית)
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום

< 1 Cronache 1 >