< 1 Cronache 1 >

1 ADAMO, Set, Enos;
亞當生塞特;塞特生以挪士;
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
3 Henoc, Metusela, Lemec;
雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
古實生寧錄;他為世上英雄之首。
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
迦南生長子西頓,又生赫
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
希未人、亞基人、西尼人、
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
哈多蘭、烏薩、德拉、
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
以巴錄、亞比瑪利、示巴、
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
24 SEM, Arfacsad, Sela,
閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
26 Nahor, Tare,
拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。

< 1 Cronache 1 >