< Salmi 91 >

1 Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
2 dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido».
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge.
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
4 Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno,
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
6 la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
7 Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire.
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
9 Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
10 non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
11 Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi.
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
12 Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
13 Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
14 Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
15 Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
16 Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.

< Salmi 91 >