< Salmi 49 >

1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio abitanti del mondo,
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 もろもろの民よ、これを聞け、すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。
2 voi nobili e gente del popolo, ricchi e poveri insieme.
低きも高きも、富めるも貧しきも、共に耳を傾けよ。
3 La mia bocca esprime sapienza, il mio cuore medita saggezza;
わが口は知恵を語り、わが心は知識を思う。
4 porgerò l'orecchio a un proverbio, spiegherò il mio enigma sulla cetra.
わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。
5 Perché temere nei giorni tristi, quando mi circonda la malizia dei perversi?
わたしをしえたげる者の不義がわたしを取り囲む悩みの日に、どうして恐れなければならないのか。
6 Essi confidano nella loro forza, si vantano della loro grande ricchezza.
彼らはおのが富をたのみ、そのたからの多いのを誇る人々である。
7 Nessuno può riscattare se stesso, o dare a Dio il suo prezzo.
まことに人はだれも自分をあがなうことはできない。そのいのちの価を神に払うことはできない。
8 Per quanto si paghi il riscatto di una vita, non potrà mai bastare
9 per vivere senza fine, e non vedere la tomba.
とこしえに生きながらえて、墓を見ないためにそのいのちをあがなうには、あまりに価高くて、それを満足に払うことができないからである。
10 Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze.
まことに賢い人も死に、愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、その富を他人に残すことは人の見るところである。
11 Il sepolcro sarà loro casa per sempre, loro dimora per tutte le generazioni, eppure hanno dato il loro nome alla terra.
たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、世々彼らのすみかである。
12 Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
13 Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
これぞ自分をたのむ愚かな者どもの成りゆき、自分の分け前を喜ぶ者どもの果である。 (セラ)
14 Come pecore sono avviati agli inferi, sarà loro pastore la morte; scenderanno a precipizio nel sepolcro, svanirà ogni loro parvenza: gli inferi saranno la loro dimora. (Sheol h7585)
彼らは陰府に定められた羊のように死が彼らを牧するであろう。彼らはまっすぐに墓に下り、そのかたちは消えうせ、陰府が彼らのすまいとなるであろう。 (Sheol h7585)
15 Ma Dio potrà riscattarmi, mi strapperà dalla mano della morte. (Sheol h7585)
しかし神はわたしを受けられるゆえ、わたしの魂を陰府の力からあがなわれる。 (セラ) (Sheol h7585)
16 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere, se aumenta la gloria della sua casa.
人が富を得るときも、その家の栄えが増し加わるときも、恐れてはならない。
17 Quando muore con sé non porta nulla, né scende con lui la sua gloria.
彼が死ぬときは何ひとつ携え行くことができず、その栄えも彼に従って下って行くことはないからである。
18 Nella sua vita si diceva fortunato: «Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene».
たとい彼が生きながらえる間、自分を幸福と思っても、またみずから幸な時に、人々から称賛されても、
19 Andrà con la generazione dei suoi padri che non vedranno mai più la luce.
彼はついにおのれの先祖の仲間に連なる。彼らは絶えて光を見ることがない。
20 L'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
人は栄華のうちに長くとどまることはできない。滅びうせる獣にひとしい。

< Salmi 49 >