< Salmi 33 >

1 Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate.
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede.
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini.
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra,
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore.
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.

< Salmi 33 >