< Salmi 147 >

1 Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. Alleluia.
Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
3 Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
4 egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
5 Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
6 Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
7 Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
8 Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti.
Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
9 Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
10 Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
11 Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
12 Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. Alleluia.
Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
14 Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
15 Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
16 Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
17 Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
19 Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
20 Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia.
He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.

< Salmi 147 >