< Salmi 145 >

1 O Dio, mio re, voglio esaltarti e benedire il tuo nome in eterno e per sempre. Lodi. Di Davide.
Se yon chante David te ekri pou fè lwanj Bondye. Bondye mwen, wa mwen, m'a fè konnen jan ou gen pouvwa. M'ap di ou mèsi tout tan tout tan.
2 Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre.
Chak jou m'ap di ou mèsi. M'ap fè lwanj ou tout tan tout tan.
3 Grande è il Signore e degno di ogni lode, la sua grandezza non si può misurare.
Seyè a gen gwo pouvwa, li merite pou yo fè lwanj li vre. Moun p'ap janm fin konprann jan li gen pouvwa!
4 Una generazione narra all'altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie.
Papa va fè lwanj ou devan pitit yo pou tou sa ou te fè. Y'a rakonte tout bèl bagay ou fè yo.
5 Proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi.
M'a rakonte jan ou gen pouvwa, jan ou gen fòs. M'a fè konnen bèl mèvèy ou yo.
6 Dicono la stupenda tua potenza e parlano della tua grandezza.
Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
7 Diffondono il ricordo della tua bontà immensa, acclamano la tua giustizia.
Y'a fè tout moun chonje jan ou gen bon kè. Y'a chante pou ou, paske ou pa nan patipri.
8 Paziente e misericordioso è il Signore, lento all'ira e ricco di grazia.
Seyè a gen pitye pou nou. Li gen bon kè. Li pa fasil fè kòlè. Li p'ap janm sispann renmen nou!
9 Buono è il Signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature.
Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè.
10 Ti lodino, Signore, tutte le tue opere e ti benedicano i tuoi fedeli.
Seyè, tou sa ou fè ap fè lwanj ou! Tout moun pa ou yo ap di ou mèsi!
11 Dicano la gloria del tuo regno e parlino della tua potenza,
Y'a di jan ou gouvènen avèk otorite. Y'a fè konnen jan ou gen pouvwa,
12 per manifestare agli uomini i tuoi prodigi e la splendida gloria del tuo regno.
pou tout moun ka konnen jan ou gen fòs, jan ou gouvènen avèk otorite.
13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio si estende ad ogni generazione.
Gouvènman ou lan la pou tout tan. W'ap dominen pou tout tan. Seyè a ap toujou kenbe pawòl li yo, Li bon nan tou sa li fè.
14 Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto.
L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
15 Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
Seyè, se sou ou tout moun ap gade. Ou ba yo manje lè yo bezwen manje.
16 Tu apri la tua mano e sazi la fame di ogni vivente.
Ou louvri men ou, ou bay ni moun, ni bèt, ni plant tou sa yo bezwen.
17 Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere.
Seyè a san patipri nan tou sa l'ap fè. Li gen kè sansib nan tou sa l'ap fè.
18 Il Signore è vicino a quanti lo invocano, a quanti lo cercano con cuore sincero.
Seyè a kanpe toupre moun k'ap rele l', toupre tout moun k'ap rele l' ak tout kè yo.
19 Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva.
L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
20 Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi.
L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
21 Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre.
M'a fè lwanj Seyè a ak bouch mwen. Se pou tout moun fè lwanj Bondye ki yon Bondye apa. Se pou yo fè l' tout tan tout tan.

< Salmi 145 >