< Salmi 118 >

1 Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Salmi 118 >