< Salmi 105 >

1 Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.

< Salmi 105 >