< Proverbi 23 >

1 Quando siedi a mangiare con un potente, considera bene che cosa hai davanti;
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
2 mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
3 Non desiderare le sue ghiottonerie, sono un cibo fallace.
Do not be desirous of his dainties, seeing they are deceitful food.
4 Non affannarti per arricchire, rinunzia a un simile pensiero;
Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
5 appena vi fai volare gli occhi sopra, essa gia non è più: perché mette ali come aquila e vola verso il cielo.
Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
6 Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo e non desiderare le sue ghiottonerie,
Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies:
7 perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: «Mangia e bevi», ma il suo cuore non è con te.
for as he thinks about the cost, so he is. "Eat and drink." he says to you, but his heart is not with you.
8 Il boccone che hai mangiato rigetterai e avrai sprecato le tue parole gentili.
The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
9 Non parlare agli orecchi di uno stolto, perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani,
Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
11 perché il loro vendicatore è forte, egli difenderà la loro causa contro di te.
for their Defender is strong. He will plead their case against you.
12 Piega il cuore alla correzione e l'orecchio ai discorsi sapienti.
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13 Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
14 anzi, se lo batti con la verga, lo salverai dagli inferi. (Sheol h7585)
Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà.
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
16 Esulteranno le mie viscere, quando le tue labbra diranno parole rette.
yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
17 Il tuo cuore non invidi i peccatori, ma resti sempre nel timore del Signore,
Do not let your heart envy sinners; but rather fear the LORD all the day long.
18 perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa.
For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio e indirizza il cuore per la via retta.
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
20 Non essere fra quelli che s'inebriano di vino, né fra coloro che son ghiotti di carne,
Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
21 perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno e il dormiglione si vestirà di stracci.
for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
22 Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzare tua madre quando è vecchia.
Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
23 Acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
24 Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
25 Gioisca tuo padre e tua madre e si rallegri colei che ti ha generato.
Let your father and your mother be glad. Let her who bore you rejoice.
26 Fà bene attenzione a me, figlio mio, e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
27 una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera.
For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
28 Essa si apposta come un ladro e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
29 Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 Per quelli che si perdono dietro al vino e vanno a gustare vino puro.
Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa e scende giù piano piano;
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 finirà con il morderti come un serpente e pungerti come una vipera.
In the end, it bites like a serpent, and poisons like a viper.
33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane e la tua mente dirà cose sconnesse.
Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
34 Ti parrà di giacere in alto mare o di dormire in cima all'albero maestro.
Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
35 «Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro».
"They hit me, and I was not hurt. They beat me, and I do not feel it. When will I wake up? I can do it again. I can find another."

< Proverbi 23 >