< Giovanni 17 >

1 Così parlò Gesù. Quindi, alzati gli occhi al cielo, disse: «Padre, è giunta l'ora, glorifica il Figlio tuo, perché il Figlio glorifichi te.
Yeshua said these things, then lifting up his eyes to heaven, he said, “Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you;
2 Poiché tu gli hai dato potere sopra ogni essere umano, perché egli dia la vita eterna a tutti coloro che gli hai dato. (aiōnios g166)
even as you gave him authority over all flesh, so he will give eternal life to all whom you have given him. (aiōnios g166)
3 Questa è la vita eterna: che conoscano te, l'unico vero Dio, e colui che hai mandato, Gesù Cristo. (aiōnios g166)
This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Yeshua the Messiah. (aiōnios g166)
4 Io ti ho glorificato sopra la terra, compiendo l'opera che mi hai dato da fare.
I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
5 E ora, Padre, glorificami davanti a te, con quella gloria che avevo presso di te prima che il mondo fosse.
Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed.
6 Ho fatto conoscere il tuo nome agli uomini che mi hai dato dal mondo. Erano tuoi e li hai dati a me ed essi hanno osservato la tua parola.
“I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
7 Ora essi sanno che tutte le cose che mi hai dato vengono da te,
Now they have known that all things whatever you have given me are from you,
8 perché le parole che hai dato a me io le ho date a loro; essi le hanno accolte e sanno veramente che sono uscito da te e hanno creduto che tu mi hai mandato.
for the words which you have given me I have given to them; and they received them, and knew for sure that I came from you. They have believed that you sent me.
9 Io prego per loro; non prego per il mondo, ma per coloro che mi hai dato, perché sono tuoi.
I pray for them. I don’t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.
10 Tutte le cose mie sono tue e tutte le cose tue sono mie, e io sono glorificato in loro.
All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
11 Io non sono più nel mondo; essi invece sono nel mondo, e io vengo a te. Padre santo, custodisci nel tuo nome coloro che mi hai dato, perché siano una cosa sola, come noi.
I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are.
12 Quand'ero con loro, io conservavo nel tuo nome coloro che mi hai dato e li ho custoditi; nessuno di loro è andato perduto, tranne il figlio della perdizione, perché si adempisse la Scrittura.
While I was with them in the world, I kept them in your name. I have kept those whom you have given me. None of them is lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
13 Ma ora io vengo a te e dico queste cose mentre sono ancora nel mondo, perché abbiano in se stessi la pienezza della mia gioia.
But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
14 Io ho dato a loro la tua parola e il mondo li ha odiati perché essi non sono del mondo, come io non sono del mondo.
I have given them your word. The world hated them because they are not of the world, even as I am not of the world.
15 Non chiedo che tu li tolga dal mondo, ma che li custodisca dal maligno.
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
16 Essi non sono del mondo, come io non sono del mondo.
They are not of the world, even as I am not of the world.
17 Consacrali nella verità. La tua parola è verità.
Sanctify them in your truth. Your word is truth.
18 Come tu mi hai mandato nel mondo, anch'io li ho mandati nel mondo;
As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
19 per loro io consacro me stesso, perché siano anch'essi consacrati nella verità.
For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
20 Non prego solo per questi, ma anche per quelli che per la loro parola crederanno in me;
“Not for these only do I pray, but for those also who will believe in me through their word,
21 perché tutti siano una sola cosa. Come tu, Padre, sei in me e io in te, siano anch'essi in noi una cosa sola, perché il mondo creda che tu mi hai mandato.
that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
22 E la gloria che tu hai dato a me, io l'ho data a loro, perché siano come noi una cosa sola.
The glory which you have given me, I have given to them, that they may be one, even as we are one,
23 Io in loro e tu in me, perché siano perfetti nell'unità e il mondo sappia che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato me.
I in them, and you in me, that they may be perfected into one, that the world may know that you sent me and loved them, even as you loved me.
24 Padre, voglio che anche quelli che mi hai dato siano con me dove sono io, perché contemplino la mia gloria, quella che mi hai dato; poiché tu mi hai amato prima della creazione del mondo.
Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory which you have given me, for you loved me before the foundation of the world.
25 Padre giusto, il mondo non ti ha conosciuto, ma io ti ho conosciuto; questi sanno che tu mi hai mandato.
Righteous Father, the world hasn’t known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
26 E io ho fatto conoscere loro il tuo nome e lo farò conoscere, perché l'amore con il quale mi hai amato sia in essi e io in loro».
I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.”

< Giovanni 17 >