< Giobbe 27 >

1 Giobbe continuò a dire:
Job again took up his parable, and said,
2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
"As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici,
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
"Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane?
Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
"This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento.
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti:
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente.
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine;
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< Giobbe 27 >