< Giobbe 18 >

1 Bildad il Suchita prese a dire:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.

< Giobbe 18 >