< Giobbe 12 >

1 Giobbe allora rispose:
Then responded Job, and said: —
2 E' vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi!
Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
3 Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili?
I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
4 Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro!
A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
5 «Per la sventura, disprezzo», pensa la gente prosperosa, «spinte, a colui che ha il piede tremante».
For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
6 Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
7 Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino,
But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
9 Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?
Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
11 L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi?
Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
12 Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza.
In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
13 In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare.
Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
15 Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra.
Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
16 Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
17 Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno;
Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
18 scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda.
The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
19 Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
20 Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi.
Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
21 Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti.
Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
22 Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure.
Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
23 Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona.
Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade,
Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi.
They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.

< Giobbe 12 >