< 2 Samuele 22 >

1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 «Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol h7585)
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».
Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< 2 Samuele 22 >