< 2 Corinzi 6 >

1 E poiché siamo suoi collaboratori, vi esortiamo a non accogliere invano la grazia di Dio.
Споспешствующе же и молим, не вотще благодать Божию прияти вам.
2 Al momento favorevole ti ho esaudito e nel giorno della salvezza ti ho soccorso. Egli dice infatti: Ecco ora il momento favorevole, ecco ora il giorno della salvezza!
Глаголет бо: во время приятно послушах тебе, и в день спасения помогох ти. Се ныне время благоприятно, се ныне день спасения.
3 Da parte nostra non diamo motivo di scandalo a nessuno, perché non venga biasimato il nostro ministero;
Ни едино ни в чемже дающе претыкание, да служение безпорочно будет,
4 ma in ogni cosa ci presentiamo come ministri di Dio, con molta fermezza nelle tribolazioni, nelle necessità, nelle angosce,
но во всем представляюще себе якоже Божия слуги, в терпении мнозе, в скорбех, в бедах, в теснотах,
5 nelle percosse, nelle prigioni, nei tumulti, nelle fatiche, nelle veglie, nei digiuni;
в ранах, в темницах, в нестроениих, в трудех, во бдениих, в пощениих,
6 con purezza, sapienza, pazienza, benevolenza, spirito di santità, amore sincero;
во очищении, в разуме, в долготерпении, в благости, в Дусе Святе, в любви нелицемерне,
7 con parole di verità, con la potenza di Dio; con le armi della giustizia a destra e a sinistra;
в словеси истины, в силе Божией, оружии правды десными и шуими,
8 nella gloria e nel disonore, nella cattiva e nella buona fama. Siamo ritenuti impostori, eppure siamo veritieri;
славою и безчестием, гаждением и благохвалением: яко лестцы, и истинни:
9 sconosciuti, eppure siamo notissimi; moribondi, ed ecco viviamo; puniti, ma non messi a morte;
яко незнаеми, и познаваеми: яко умирающе, и се живи есмы: яко наказуеми, а не умерщвляеми:
10 afflitti, ma sempre lieti; poveri, ma facciamo ricchi molti; gente che non ha nulla e invece possediamo tutto!
яко скорбяще, присно же радующеся: яко нищи, а многи богатяще: яко ничтоже имуще, а вся содержаще.
11 La nostra bocca vi ha parlato francamente, Corinzi, e il nostro cuore si è tutto aperto per voi.
Уста наша отверзошася к вам, Коринфяне, сердце наше распространися.
12 Non siete davvero allo stretto in noi; è nei vostri cuori invece che siete allo stretto.
Не тесно вмещаетеся в нас, утесняетеся же во утробах ваших.
13 Io parlo come a figli: rendeteci il contraccambio, aprite anche voi il vostro cuore!
Тожде же возмездие, якоже чадом глаголю, распространитеся и вы.
14 Non lasciatevi legare al giogo estraneo degli infedeli. Quale rapporto infatti ci può essere tra la giustizia e l'iniquità, o quale unione tra la luce e le tenebre?
Не бывайте удобь преложни ко иному ярму, якоже невернии. Кое бо причастие правде к беззаконию? Или кое общение свету ко тьме?
15 Quale intesa tra Cristo e Beliar, o quale collaborazione tra un fedele e un infedele?
Кое же согласие Христови с Велиаром? Или кая часть верну с неверным?
16 Abiterò in mezzo a loro e con loro camminerò e sarò il loro Dio, ed essi saranno il mio popolo. Quale accordo tra il tempio di Dio e gli idoli? Noi siamo infatti il tempio del Dio vivente, come Dio stesso ha detto:
Или кое сложение церкви Божией со идолы? Вы бо есте церкви Бога жива, якоже рече Бог: яко вселюся в них и похожду, и буду им Бог, и тии будут Мне людие.
17 Perciò uscite di mezzo a loro e riparatevi, dice il Signore, non toccate nulla d'impuro. E io vi accoglierò,
Темже изыдите от среды их и отлучитеся, глаголет Господь, и нечистоте не прикасайтеся, и Аз прииму вы:
18 e sarò per voi come un padre, e voi mi sarete come figli e figlie, dice il Signore onnipotente.
и буду вам во Отца, и вы будете Мне в сыны и дщери, глаголет Господь Вседержитель.

< 2 Corinzi 6 >