< 1 Cronache 24 >

1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
The work groups based on Aaron's descendants were these: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
Nadab and Abihu died before their father died. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
David, together with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, divided them into groups for their work as priests.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
There were more leading men among Eleazar's descendants than among Ithamar's descendants, so they divided Eleazar's descendants into sixteen groups. They did this by heads of clans and by Ithamar's descendants. These divisions were eight in number, corresponding to their clans.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
They divided them impartially by lot, for there were holy officials and officials of God, from both Eleazar's descendants and Ithamar's descendants.
6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
Shemaiah son of Nethanel the scribe, a Levite, wrote down their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants.
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
This was the order of their service, when they came into Yahweh's house, following the procedure given to them by Aaron their ancestor, as Yahweh, the God of Israel, had instructed him.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
These were the rest of the descendants of Levi: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
The sons of Hebron: Jeriah the leader, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
The brother of Micah: Ishijah. From the sons of Ishijah: Zechariah.
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
The sons of Merari: Mahli and Mushi; from the son of Jaaziah: Beno.
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
The sons of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the Levites, listed by their families.
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.
These men who were the head of each father's house and each of their younger brothers, cast lots in the presence of King David, and Zadok and Ahimelech, along with the leaders of the families of the priests and Levites. They cast lots just as Aaron's descendants had done.

< 1 Cronache 24 >