< 1 Cronache 16 >

1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 «A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 «Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.

< 1 Cronache 16 >